
图1

图2

图3
著名书法家秦鄂生生前喜欢收藏筷子套。受其影响,近二十年我也喜欢收藏筷子套,顺带收藏筷子,尤其是国外的。收藏价值主要存在于以下三个方面:一、中国文化的研究;二、旅游纪念;三、广告设计参考。
筷子是中国特产。从筷子套上可以窥见筷子名称的变迁。据史书上说,筷子最早名“箸”,现在已很少用这个字了,1985年我出访日本,发现它们一些餐室的筷子套仍用“箸”字,如“利久箸”(图1)。又据查考,把“箸”改称为“筷”,是广东人首创,为了取个好意头,广东人称“担杆”为“担润”,“通书”为“通胜”,“快”字头上加“竹”,既表达了快之意,又反映了用竹子造,相当恰当。国外一些筷子套,英文译名是CHOPSTICKS,意即“很快的棍子”,据说最早出自上海租界,这与广东人给筷子取名,十分相似,因此不能说英文完全译错。筷子套里的学问,真是很多呢。
我一直以为筷子是中国的独创,1989年访问南美洲,深入土著印第安人的居住地,发现他们也用筷子,不过与中国不同,而是以他们喜用的饰物——鸟类羽毛——为造型(图3),既实用,又有艺术价值,现已发展为颇受欢迎的旅游纪念品。不知这南美筷子与中国筷子是否有联系?
1987年我在阿联酋大城市迪拜,到一家当地很著名的、由台湾人开的“中华餐厅”吃自助餐,特意收起它的一个筷子套,被老板发现,他上前对我说:“我们中华儿女,要发扬中华文化,筷子套你随便拿。”这个红色的筷子套,正面印着“中华餐厅”几个字和阿拉伯文译名(见附图1),背后印着筷子的使用方法图解。据说由于这一宣传,当地许多阿拉伯人都爱上这个餐厅,并学会使用筷子。1990年,我在南太平洋的斐济,发现当地的唐餐馆喜欢在广告上画上一双筷子,有的干脆就把食店的店名叫做“筷子”,可惜我没有用照相机拍摄下来。
日本的酒楼饭店更为精明,利用筷子套大做文章。把筷子与人的健康长寿联系起来。据说使用筷子能使手指、手掌、手臂、肩胛等30多个关节和50多块肌肉运动,有益身心健康。日本一些筷子套就在上面印上一个书法“寿”字(图2),既是关心生命的做法,又是很好的招徕广告,体现饮食文化的要义。
我从来都是到饮食现场收集筷子和筷子套,因此这些藏品记录了我的海内外足迹,今天重新观阅,勾起当年回忆,别有一番滋味。
再看看我们国内的筷子套,许多设计单调平庸,千篇一律,没有收藏价值。我们的旅游界、饮食界和设计家们,应当动动脑筋,让筷子和筷子套成为受欢迎的广告品、收藏品和旅游纪念品。